Numer 29 (3/2020)
Special Issue: Scotland
Redaktorzy: Aniela Korzeniowska, Izabela Szymańska
Spis treści
Strony
Pobierz
Aniela Korzeniowska
Introduction: Keeping the Door(s) Open
DOI: 10.7311/0860-5734.29.3.01
5 – 15
PDF

INFORMACJE O AUTORZE

Uniwersytet Warszawski
Gillian Beattie-Smith
A Highland Lady Abroad: The Journeys of Elizabeth Grant
DOI: 10.7311/0860-5734.29.3.02
17 – 30
PDF

Słowa kluczowe

gender |identity |travel writing |highlands

Streszczenie

Elizabeth Grant began writing as a young girl, and, with her sisters, wrote short stories which were published in well-known journals of the period. Her writing provided a necessary income throughout her life. She kept a journal, wrote sketches, travel articles, and short stories, but in Scotland, her best-known work is Memoirs of a Highland Lady, which was first published in 1898 and after several editions remains popular. This paper considers her writing about the Highlands, Ireland and France to examine the creation and performance of her identity as a Highland Lady.


INFORMACJE O AUTORZE

The Open University, UK
Irmina Wawrzyczek
Scottish Wilderness Rejuvenated: The Regional Identity of Scotland as a Tourist Destination in The Scots Magazine 2017–2018
DOI: 10.7311/0860-5734.29.3.03
31 – 43
PDF

Słowa kluczowe

Scotland |wilderness |The Scots Magazine |destination place identity |identity-based tourism

Streszczenie

Vital academic debates concerning national and regional identities have recently been conducted in the trans-disciplinary field of Tourism Studies, in the context of today’s identity-based economy. Tourist destinations compete on the market by promoting their place identities constructed in response to the needs and tastes of tourism consumers. Scotland, long preoccupied with her historically complicated cultural identity, is also involved in projecting a commodified regional identity. The following analysis of a sample of The Scots Magazine texts, approached here as elements of Scotland’s coordinated destination marketing, demonstrates the ascendancy of revived and discursively renewed wilderness as the dominant identity marker of the region.


INFORMACJE O AUTORZE

Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie
Monika Kocot
Writing the Road: On Drifting and Travelling-Seeing in Kenneth White’s Geopoetics
DOI: 10.7311/0860-5734.29.3.04
45 – 62
PDF

Słowa kluczowe

Kenneth White |writing-travelling |waybook |drifting |intellectual nomadism |voyage-voyance |geopoetics

Streszczenie

The article will offer a comparative reading of Kenneth White’s poetry, essays and travelogues/waybooks, with the focus on the issue of travelling, in particular the theme of drifting, the practice of writing-travelling and travelling-seeing (voyage-voyance). I will also try to demonstrate that there is a link between White’s theory of geopoetics and the practice of voyage-voyance in his writing. I will focus mainly on selected passages from the chapters of Travels in the Drifting Dawn and poems in which White discusses the issue of his writing-travelling and the process of self-realisation.


INFORMACJE O AUTORZE

Uniwersytet Łódzki

Barry Keane
Finding Your Way Home: Explorations of the Journey Motif in Alan Riach’s Homecoming
DOI: 10.7311/0860-5734.29.3.05
63 – 72
PDF

Słowa kluczowe

Sottish poetry |Alan Riach |cultural agenda |journey motif |memory

Streszczenie

This article endeavours to explore how Alan Riach in his poetry collection Homecoming (2009) treats the motif of home as an internationalist summation which locates and bolsters Scotland’s own sense of identity, contextualised in terms of the poet’s personal understanding of his own poetic purchase on the themes of remembering, leaving, finding, and rediscovering home. Moreover, critical attention is paid to the way Riach’s poems forge a construct wherein a cultural agenda represents the clearest way forward for the accomplishment of Scotland’s nationalist aspirations.


INFORMACJE O AUTORZE

Uniwersytet Warszawski
Aleksandra Budrewicz
A Polish Physicist Visits Glasgow: Marian Smoluchowski’s Depictions of Scotland
DOI: 10.7311/0860-5734.29.3.06
73 – 84
PDF

Słowa kluczowe

mountains |Poland |science |Scotland |travelogue

Streszczenie

The paper discusses selected essays by Marian Smoluchowski (1872–1917), a 19th-century Polish physicist. Smoluchowski’s scientific output was outstanding (he was a pioneer of stochastic physics); apart from science, however, he was a passionate mountaineer. Smoluchowski enjoyed travelling, one of the places he visited being Scotland. He described it in his essays, e.g. “Wycieczki górskie w Szkocji” (1896), which will be discussed here. Smoluchowski’s visions and impressions of Scotland are also placed against the backdrop of selected other 19th-century Polish travellers who visited and wrote about Scotland.


INFORMACJE O AUTORZE

Uniwersytet Pedagogiczny im. KEN w Krakowie
Tom Hubbard
Namiętność in a Caledonian Metropolis: Scottish Urban Fiction and Its Cultures
DOI: 10.7311/0860-5734.29.3.07
85 – 99
PDF

Słowa kluczowe

Glasgow |Edinburgh |Dundee |Aberdeen |Fife |feminism |culture clash |class

Streszczenie

The “city novel” was an essentially 19th-century phenomenon. By the time Scottish writers had belatedly addressed themselves to this genre, the Bildungsroman model of urban fiction (the transplanted “Young Man from the Provinces”) had given way to modernism and to a realism more magical than literal. This article discusses fictions which reflect Scotland’s ethnic mix and multiple identities, i.e. the country’s accommodation (or otherwise) of Irish, Jewish, Polish and Asian incomers: Patrick MacGill’s The Rat-Pit (1915), J. David Simons’s The Liberation of Celia Kahn (2011/2014), Suhayl Saadi’s The Burning Mirror (2001), and Fred Urquhart’s Jezebel’s Dust (1951).


INFORMACJE O AUTORZE

Széchenyi Irodalmi és Művészeti Akadémia, Węgry
Ewa Szymańska-Sabala
What Lurks Behind the Shell? Kafkaesque Surrealism Revisited by Jackie Kay
DOI: 10.7311/0860-5734.29.3.08
101 – 111
PDF

Słowa kluczowe

metamorphosis |modernism |obesity |discrimination |subversion

Streszczenie

This essay seeks to analyse Jackie Kay’s short story “Shell” (2002) with reference to a metamorphic tradition, in particular the modernist novella The Metamorphosis (1915) by Franz Kafka. Since both texts tackle the subject of the bodily transformation of a solitary character, albeit in two distinctly different manners, the paper will juxtapose them in order to investigate the writer’s reassessment of the monstrous body and the conflict it reveals about the social exclusion of otherness. It will also discuss Kay’s ingenious treatment of metamorphosis as a powerful source of self-invention.


INFORMACJE O AUTORZE

Akademia Pedagogiki Specjalnej im. Marii Grzegorzewskiej, Warszawa
Mark Ó Fionnáin
Scottish Gaelic in Peter Simon Pallas’s Сравнительные Словари
DOI: 10.7311/0860-5734.29.3.09
113 – 123
PDF

Słowa kluczowe

Scottish Gaelic |Cyrillic |Pallas |linguistics |lexicography

Streszczenie

In the 1780s a multilingual dictionary was issued in Saint Petersburg, edited by the Ger- man Peter Simon Pallas (1741–1811). It was a comparative dictionary, containing almost 300 words in Russian and their equivalents in 200 languages and dialects from all over the world. Amongst those to be found within is Scottish Gaelic. This dictionary thus offers a brief snapshot of Scottish Gaelic from the 1700s seen through the prism of Cyrillic and this article aims to present some background history of the dictionary itself, and to show how Scottish Gaelic is presented in the text.


INFORMACJE O AUTORZE

Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II
Petra Johana Poncarová
Derick Thomson and the Ossian Controversy
DOI: 10.7311/0860-5734.29.3.10
125 – 133
PDF

Słowa kluczowe

Derick Thomson (Ruaraidh MacThòmais) |James Macpherson |Ossianic poetry |Ossian controversy |Scottish Gaelic studies

Streszczenie

This paper focuses on Derick Thomson’s engagement with the Ossian controversy and maps his contributions, both scholarly and popularising, and the development of his attitudes. As the Gaelic dimension of the Ossian controversy still tends to be overlooked and many contributors to the debate exhibit very little awareness of it, a survey of Thomson’s scholarship provides numerous relevant impulses for further research. Moreover, since many aspects of Thomson’s career have not received due attention, this essay also strives to provide more understanding of Derick Thomson as a scholar.


INFORMACJE O AUTORZE

Uniwersytet Karola w Pradze, Czechy
Agnieszka Piskorska
Scotland with a Pinch of Westeros? The Case of Justin Kurzel’s Macbeth
DOI: 10.7311/0860-5734.29.3.11
135 – 143
PDF

Słowa kluczowe

cinematic adaptation |interpretant |intersemiotic translation |relevance theory |resemblance

Streszczenie

The paper discusses the resemblance between Shakespeare’s play Macbeth and its cinematic adaptation directed by Justin Kurzel (2015) with respect to the image of Scotland in the geographical and historical sense. To this end, tools derived from translation studies are employed, such as the notion of intersemiotic translation, interpretive resemblance and interpretants. It is argued that alterations introduced in the adaptation are motivated by psychological reality and coherence of the plot, making the representation of medieval Scotland believable. In this respect, Kurzel’s production differs from many other cinematic versions of Macbeth, exploiting mostly the universality of the crime and madness motifs.


INFORMACJE O AUTORZE

Uniwersytet Warszawski
Dominika Lewandowska-Rodak
The Art of Translating Alasdair Gray
DOI: 10.7311/0860-5734.29.3.12
145 – 155
PDF

Słowa kluczowe

translation |Alas dair Gray |Scottish fi ction |visual art |typography |book design |book-object

Streszczenie

This paper aims to address and explore the problem of rendering Alasdair Gray’s prose in Polish, by focusing on his works’ extra-narrative elements. It seeks to identify the difficulties and limitations in translating an author of this kind – a writer, but also, and perhaps primarily, an artist, whose texts function as book-objects, relying heavily on artwork as well as typographical experimentation. The analysis, centred on Gray’s Lanark, 1982, Janine and Poor Things, leads to a discussion of the broader question of translating these books in which the actual text is only part of the story.


INFORMACJE O AUTORZE

Uniwersytet Warszawski
Izabela Szymańska
Transediting Literature: R.L. Stevenson’s A Child’s Garden of Verses in Polish
DOI: 10.7311/0860-5734.29.3.13
157 – 175
PDF

Słowa kluczowe

manipulation |R.L. Stevenson |A Child’s Garden of Verses |transediting |image of childhood

Streszczenie

This paper analyses the abridged Polish rendition of Robert Louis Stevenson’s collection of poems A Child’s Garden of Verses, entitled Czarodziejski ogród wierszy (1992, selected and translated by Ludmiła Marjańska), using André Lefevere’s idea of translators and compilers acting as rewriters in cultural exchange. It argues that the manipulation wit- nessed in preparing the Polish collection can be described as a case of transediting, a no- tion usually applied to news translation not to literary translation. The article considers the interaction of translation, selection, illustrations and editing decisions (such as sequencing poems) in producing a volume that differs significantly from the original. It also consid- ers the possible motifs of the transeditors, including the image of childhood and the child reader. Finally, it touches upon the issue of the impact of this transediting on the Polish reception of the volume.


INFORMACJE O AUTORZE

Uniwersytet Warszawski
J. Derrick McClure
Translating Polish Poetry into Scots: An Ethical Question
DOI: 10.7311/0860-5734.29.3.14
177 – 193
PDF

Słowa kluczowe

Adam Mickiewicz |translation |poetry |Tadeusz Różewicz |Polish language |Scots language |Piotr Sommer |Feliks Konarski

Streszczenie

Though ideally a translator should have a sound knowledge not only of the language of the source text but of the literary culture from which it has arisen, examples can readily be found of satisfactory poetic translations made by translators with little or no knowledge of the original language. Examples also abound of cases where an inadequate knowledge of the source language has led a translator into errors of interpretation, which may or may not be counterbalanced by felicities of expression in the target-language text. The author’s Scots translations of poems in Polish, a language of which he has only a rudimentary knowledge, are presented and examined as case-studies of the practical and ethical problems of translating from an imperfectly-known language.


INFORMACJE O AUTORZE

University of Aberdeen, UK
Elżbieta Niewiadoma
An Analysis of the Polish Translation of Grant Morrison’s Arkham Asylum: A Serious House on Serious Earth
DOI: 10.7311/0860-5734.29.3.15
195 – 210
PDF

Słowa kluczowe

graphic novel |Scottish graphic novel |comic translation |literal translation |Grant Morrison |English-Polish translation

Streszczenie

Grant Morrison’s work has greatly added to the Scottish graphic novel tradition. In this regard, this paper will look at the recent Polish translation of the 25th anniversary edition of one of his iconic and groundbreaking Batman graphic novels, Arkham Asylum: A Serious House on Serious Earth. A brief description and publishing history of the graphic novel will be provided, followed by an analysis of the quality, style and publishing history of the translation in order to produce a final commentary on how Morrison’s work has been rendered into the Polish language. It is concluded the translation is largely faithful to its original although it is marred with a number of careless and confusing errors which ultimately have an impact on the reading experience.


INFORMACJE O AUTORZE

Uniwersytet Warszawski
Uniwersytet Warszawski
ISSN 0860-5734
Instytut Anglistyki